この内容は音声ファイルから聞くこともできます。
わたしは疲れていたので昨晩はぐっすり寝た。
I was so tired that I slept like a log last night.
= I was so tired that I slept well last night.
もちろんsleep well でも大丈夫ですが、
ちょっと面白い表現ですね。
直訳は「丸太のように寝た」です。
丸太は材木置き場で微動だにせずに置かれていることから
こういう表現が生まれました。
ただ、「ぐっすりおやすみなさい」というのを
Sleep like a log とは言いません。
その時には、
Sleep well.
Sleep tight.
Have a good night’s sleep.
のいずれかがいいです。