よくある間違いですが、fill in と fill out の違いについて解説します。
6 fill in, fill out
次の英語のどこがおかしいですか?
Could you fill in this form? (この用紙にご記入ください。)
正解: Could you fill out this form?
fill in は、特定の空白に記入するというニュアンスで通常使われるので、
書類全体に記入する場合は fill out を使うべきです。
両者の違いを、以下の例文で明確にしてみましょう。
You filled out this form, but you forgot to fill in this blank. You need to state your date of birth.
(この用紙を記入されましたが、この空白が記入漏れです。生年月日もお願いします。)
さて、これはどこがおかしいでしょう?
Fill out the blank with a correct word.(空白を正しい単語で埋めなさい。)
正解: Fill in the blank with a correct word.
特定の空白を埋める(=記入する)のですから、fill in が妥当です。
また、fill in はこんな場面でも使われます:
あなたとあなたの友人が毎週同じTVドラマを見ていて、あなたがある週そのドラマを見なかったとします。
その見逃した週のストーリーを友人に聞く場合、こう言います。
I missed the last episode. Can you fill me in?
(この前の話みのがしちゃった。 ストーリーを教えてよ。)
7. party
次の英語はどこがおかしいですか?
Susie did a party last night. (スージーが昨晩パーティーをやった。)
I joined the party.(私はそのパーティーに参加した。)
正解:
Susie had (または、gave, threw, hosted ) a party last night.
I went to the party. または、I attended the party.
解説: 「やった」とか「参加した」などを直訳してしまうと、最初のような不自然な表現になってしまいます。
何度も繰り返して、フレーズで覚えるようにしましょう。
なお、host a party, attend the party は、多少フォーマルな言い方です。
今日はここまで。