この内容は音声でも聞くことができます。
書物や辞書からではどれがよく使う表現かの区別がみなさんわからないでしょう。
できるだけ頻繁に使う表現だけ、子供でも知っている表現だけに絞っています。
今日は「親指」にまつわる表現です。
ボブは190cmあるからやっぱ目立つよね。
He is 190cm tall, so he sticks out like a sore thumb
彼の髪は赤毛だから目立つよ。
He has red hair, so he sticks out like a sore thumb.
親指が腫れたら確かに目立ちますよね。
そんなイメージです。
all thumbs というと全く別の意味になります。
He is all thumbs when it comes to cooking.
彼は料理となると不器用だ。
これをどうイメージで覚えるか?
10本の指が全部親指だったら、
たぶん何をするにも不器用になるでしょう。
when it comes to~ 「~となると」
という意味です。